Ostatnio coraz
częściej, wykonując korekty i redakcje językowe, trafiam na błędny zapis nazwisk dwuczłonowych, terminów składających
się z dwóch słów czy równorzędnych kolorów. To, co dotąd było oczywiste —
przestało takie być. Czemu? Prawdopodobnie przez powielane błędy w sieci, brak
konfrontacji ze specjalistami lub brak wiedzy.
Nie omija to nawet autorów z tytułami naukowymi z humanistyki (w tym
językoznawców). Nie mówiąc o utrwalających błędne zapisy szyldach czy treściach internetowych bez korekty językowej.
środa, 11 września 2019
wtorek, 10 września 2019
Po co korekta... czyli "i tak nikt nie zwraca na to uwagi"!
Polecam bardzo budujący film. Oto, jak świadomi czytelnicy postrzegają książki. Takie głosy naprawdę budują :) Udowadniają, że praca korektora i redaktora językowego ma jednak sens.
„O grzechach wydawców”
środa, 12 czerwca 2019
Święty Wawrzyniec z Brindisi - praca nad językiem tłumaczenia
W
400. rocznicę śmierci św. Wawrzyńca z Brindisi Wydawnictwo
Serafin przetłumaczyło i wydało biografię tego zakonnika. Kolejny raz miałam okazję współpracować z Braćmi przy książce. W udziale przypadło mi teraz wykonanie korekty i redakcji językowej publikacji po tłumaczeniu,
a przy okazji możliwość weryfikacji kłopotliwych fragmentów przekładanych z niemieckiego. Jest to język, którym chętnie się posługuję, dlatego cieszyłam się z możliwości przypomnienia sobie pewnych zagadnień i słownictwa.
czwartek, 30 maja 2019
Kolejne numery "Przedsiębiorczości i Zarządzania"
Ukazały się kolejne numery czasopisma „Przedsiębiorczość i Zarządzanie” zredagowane (wykonanie korekty i redakcji językowej) i przygotowane przeze mnie do druku (skład i łamanie książki).
Tym razem dwa numery z XX tomu, rocznik 2019:
Tym razem dwa numery z XX tomu, rocznik 2019:
- ZESZYT 2, CZĘŚĆ 1 — Marketing Turystyczny, red.: Ewa Wszendybył-Skulska, Maciej Dębski; [link do publikacji]
- ZESZYT 3, CZĘŚĆ 2 — Zarządzanie zasobami ludzkimi. Jednostka jako przedmiot prawnej ochrony, red.: A. Kołodziejska, A. Korzeniowska-Polak; [link do publikacji]
sobota, 20 kwietnia 2019
Korekta, redakcja, indeksy: "Indeks behawioralny w prognozowaniu i decyzjach finansowych"
Współpraca z doktorem Jarosławem Klepackim nad tekstem publikacji przebiegała bardzo pomyślnie. Wyrosła na łonie SAN-u, za co bardzo dziękuję redaktor prowadzącej.
Indeks behawioralny w prognozowaniu i decyzjach finansowych kierowany jest do teoretyków i praktyków interesujących się tematyką rynków finansowych. Doktor ukazuje rosnące znaczenie nurtu ekonomii behawioralnej w procesie budowania i implementacji prognoz oraz analiz, ich znaczenia, sprawdzalności i roli, jaką odgrywają na rynkach kapitałowych.
W książce oprócz redakcji i korekty wykonałam indeksy osób oraz terminów, które powinny ułatwić odnalezienie kluczowych haseł. Bardzo lubię tego typu zlecenia, kiedy oprócz sprawdzania tekstu pod kątem językowym mogę go opracować (aparat krytyczny, spisy, indeksy, przygotowanie do druku).
Indeks behawioralny w prognozowaniu i decyzjach finansowych kierowany jest do teoretyków i praktyków interesujących się tematyką rynków finansowych. Doktor ukazuje rosnące znaczenie nurtu ekonomii behawioralnej w procesie budowania i implementacji prognoz oraz analiz, ich znaczenia, sprawdzalności i roli, jaką odgrywają na rynkach kapitałowych.
środa, 10 kwietnia 2019
Dzielenie wyrazów i łącznik nierozdzielający w Wordzie
Word to podstawowe narzędzie pracy wielu osób. Nie tylko redaktorów, korektorów, pisarzy, specjalistów od reklamy i SEO czy urzędników. Niewielu jednak zna nieco bardziej zaawansowane możliwości tego programu. A podczas tworzenia treści pojawiają się nagle problemy, z którymi nie wiadomo, jak walczyć. Na przykład przeniesienia i błędy z nimi związane.
poniedziałek, 7 stycznia 2019
Przymiotniki od nazwisk i imion - dzierżawcze a jakościowe
Częstym problemem w polskiej pisowni jest zapis małą i wielką literą. Szczególnie przymiotników pochodzących od nazwisk. Niby prosta sprawa — przymiotnik, to mała litera, jak przy okazji opozycji: Polska – polski... Albo prościej jeszcze — przymiotnik od nazwiska zawsze literą wielką — dramat Szekspirowski... A jednak! Istnieje też poprawny zapis „dramat szekspirowski”. W czym rzecz?
W języku niemieckim i angielskim określenia takie pisane są dużą literą. Zatem nasz ojczysty język znowu zmusza nas do wysiłku umysłowego i czytania oraz pisania ze zrozumieniem.
wtorek, 1 stycznia 2019
"Całościowa edukacja finansowa. Teoria i praktyka"
Kolejne zlecenie od Wydawnictwa Społecznej Akademii Nauk. Tym razem monografia o edukacji finansowej. Bardzo ciekawe teksty i według mnie potrzebna publikacja. Tom ukazał się jako 82 numer serii Studia i Monografie. Odpowiedzialna byłam za korektę, redakcję, skład i łamanie (jednym słowem pełne opracowanie z przygotowaniem do druku), czyli wszystko co lubię. [link do publikacji].
niedziela, 14 października 2018
Uwolnić książkę?
wtorek, 5 czerwca 2018
"Brat Konrad z Parzham. Kapucyn. Święty furtian"
W dwusetną rocznicę urodzin św. Brata Konrada z Parzham Wydawnictwo Serafin postanowiło wznowić biografię tego świętego zakonnika. Poproszono mnie do współpracy i przypadło mi tym razem w udziale opracowanie językowe publikacji, a przy okazji redakcja oraz korekta. Zadanie polegało głównie na uwspółcześnieniu języka oryginału, wydanego w 1934 roku. Nie jest to duża odległość czasowa, niemniej styl, słownictwo, grafia, a czasem i fleksja zmieniły się. Pozwoliłam dobie ponadto opatrzeć treść komentarzami przybliżającymi realia ówczesnych czasów oraz miejsc. Wydawnictwo zaakceptowało moją inicjatywę.
Bardzo się cieszę, że mogłam wykonać tę pracę, ponieważ od czasu studiów nie miałam okazji językowo opracowywać tekstów ani przygotowywać do nich aparatu krytycznego, a jest to zadanie odpowiadające moim zainteresowaniom.
Bardzo się cieszę, że mogłam wykonać tę pracę, ponieważ od czasu studiów nie miałam okazji językowo opracowywać tekstów ani przygotowywać do nich aparatu krytycznego, a jest to zadanie odpowiadające moim zainteresowaniom.
wtorek, 13 lutego 2018
À propos apostrofu - wyjaśnienie na vlogu Mówiąc Inaczej
Kawał dobrej roboty i dużo wskazówek dla rozpoczynających przygodę z pisaniem, sprawdzanie, edytowaniem. Polecam kanał Mówiąc Inaczej, a jeśli znajdę jakąś nieścisłość to nie omieszkam napisać o tym. Póki co na poznaję trochę wyrywki.
Dobrze wyjaśniona kwestia stosowania apostrofu, w tym zapisu dat z nim oraz odmiany przez przypadki.
Dobrze wyjaśniona kwestia stosowania apostrofu, w tym zapisu dat z nim oraz odmiany przez przypadki.
poniedziałek, 10 lipca 2017
„Przedsiębiorczość i Zarządzanie” t. XVIII, z. 2 cz. II - „Zarządzanie humanistyczne i publiczne”
Oto kolejny numer czasopisma „Przedsiębiorczość i Zarządzanie” — t. XVIII, z. 2 cz. II „Zarządzanie humanistyczne i publiczne”, pod red. Ł. Sułkowskiego i A.M. Migdał. Odpowiedzialna byłam za korektę, redakcję i skład. Praca wykonana dla wydawnictwa Społecznej Akademii Nauk [link do publikacji].
poniedziałek, 15 maja 2017
"Przedsiębiorczość i Zarządzanie" - nowa współpraca (korekta, skład i łamanie)
Społeczna Akademia Nauk w Łodzi złożyła mi propozycję szybkiego składu z
korektą jednego z zeszytów „Przedsiębiorczości i Zarządzania” (T. XVIII, z. 4, cz. 1). Na całość miałam
4 tygodnie, gdyż należało ukończyć pracę przed konferencją i niedopuszczalne
były opóźnienia.
Podołałam. Teksty były dobrej jakości, więc korekta szła sprawnie. Skład miejscami sprawił kilka problemów, ale czasu miałam wystarczająco.
Ze współpracy jestem zadowolona. Zaowocowała ona kolejnymi zleceniami.
Zapraszam do komentowania mojej pracy. Konstruktywne uwagi mile widziane. Człowiek uczy się całe życie, a ja mam prawdopodobnie na to sporo czasu.
Link do składanego zeszytu tutaj.
Podołałam. Teksty były dobrej jakości, więc korekta szła sprawnie. Skład miejscami sprawił kilka problemów, ale czasu miałam wystarczająco.
Ze współpracy jestem zadowolona. Zaowocowała ona kolejnymi zleceniami.
Zapraszam do komentowania mojej pracy. Konstruktywne uwagi mile widziane. Człowiek uczy się całe życie, a ja mam prawdopodobnie na to sporo czasu.
Link do składanego zeszytu tutaj.
piątek, 10 marca 2017
Hejterstwo.Nowa praktyka kulturowa - mój odważniejszy skład
Tom pokonferencyjny pt. „Hejterstwo. Nowa praktyka kulturowa?” składałam na zlecenie zespołu redakcyjnego i zgodnie z uwagami Wydawnictwa Uniwersytetu Łódzkiego. Parę spraw mogłam odświeżyć, korespondując z redaktorkami z WUŁ i dziękuję im za to. Miałam też kogo podpytać o niektóre kwestie formalne. Ogólnie praca była bardzo przyjemna i prosta, co widać po książce. A cała moja odwaga polegała na niewielkim wyłamaniu się ze schematu paginacji podkreślonej linią (zawsze chciałam to zrobić!). Nikt też nie podważył moich finalików ani szarych prostokątów przy tytułach działów.
Miałam też szansę wykorzystać dopiero co zdobyte doświadczenie i umiejętności tworzenia indeksów w InD. I wcielić w życie zasady edytorskie oraz typograficzne dotyczących tej części publikacji.
[link do publikacji]
piątek, 27 stycznia 2017
Publikacje "pod redakcją" w bibliografii
Ze wskazówek autorytetu:
„Udział współtwórców należy określać zgodnie z informacją zamieszczoną na stronie tytułowej dzieła i zapisywać za pomocą ogólnie przyjętych skrótów.
W opisach publikacji obcojęzycznych stosuje się zwyczajowo skróty właściwe dla danego języka, np.Culture for the Millions? Mass Media in Modern Society, ed. N. Jacobs, Boston 1964. (ang. ed. = editor ‘redaktor’)H. Goodglass, A. Wingfield (eds), Anomia. Neuroanatomical and Cognitive Correlates, San Diego–Toronto 1997. (ang. eds = editors ‘redaktorzy’)Von der Systematischen Bibliographie zur Dokumentation, Hrsg. P. R. Frank, Darmstadt 1978. (niem. Hrsg. = Herausgegeber ‘redaktor’)Redagując bibliografię, należy stosować taką samą konwencję zapisu tożsamych elementów polsko- i obcojęzycznych, por.
wtorek, 24 stycznia 2017
Spacje w skrótowcach - wskazówki dla składacza i korektora
„Spacji nie stawia się po kropkach wchodzących w skład skrótowców zapisywanych pojedynczymi, małymi lub wielkimi literami, np. m.in., c.o., p.o., k.p.a., s.a., s.l., p.n.e., A.D., D.O.C., S.A.S.E. Oddzielamy natomiast spacją skrócenia utartych wyrażeń, których poszczególne człony liczą więcej niż dwie litery, np. dz. cyt., op. cit., przyp. red., prz. Chr., red. nauk., rev. ed. Brak spacji sprawia, że powstają wieloliterowe twory, które nie poddają się rozmaitym zabiegom edytorskim, jak np. dzielenie na końcu wiersza”.
Adam Wolański
Poradnia PWN, odpowiedź z dn. 5.11.2007: przyp. red., przyp. tłum.
Subskrybuj:
Posty (Atom)