Społeczna Akademia Nauk w Łodzi złożyła mi propozycję szybkiego składu z
korektą jednego z zeszytów „Przedsiębiorczości i Zarządzania” (T. XVIII, z. 4, cz. 1). Na całość miałam
4 tygodnie, gdyż należało ukończyć pracę przed konferencją i niedopuszczalne
były opóźnienia.
Podołałam. Teksty były dobrej jakości, więc korekta szła sprawnie. Skład
miejscami sprawił kilka problemów, ale czasu miałam wystarczająco.
Ze współpracy jestem zadowolona. Zaowocowała ona kolejnymi zleceniami.
Zapraszam do komentowania mojej pracy. Konstruktywne uwagi mile widziane.
Człowiek uczy się całe życie, a ja mam prawdopodobnie na to sporo czasu.
Link do składanego zeszytu tutaj.
poniedziałek, 15 maja 2017
piątek, 10 marca 2017
Hejterstwo.Nowa praktyka kulturowa - mój odważniejszy skład
Tom pokonferencyjny pt. „Hejterstwo. Nowa praktyka kulturowa?” składałam na zlecenie zespołu redakcyjnego i zgodnie z uwagami Wydawnictwa Uniwersytetu Łódzkiego. Parę spraw mogłam odświeżyć, korespondując z redaktorkami z WUŁ i dziękuję im za to. Miałam też kogo podpytać o niektóre kwestie formalne. Ogólnie praca była bardzo przyjemna i prosta, co widać po książce. A cała moja odwaga polegała na niewielkim wyłamaniu się ze schematu paginacji podkreślonej linią (zawsze chciałam to zrobić!). Nikt też nie podważył moich finalików ani szarych prostokątów przy tytułach działów.
Miałam też szansę wykorzystać dopiero co zdobyte doświadczenie i umiejętności tworzenia indeksów w InD. I wcielić w życie zasady edytorskie oraz typograficzne dotyczących tej części publikacji.
[link do publikacji]
piątek, 27 stycznia 2017
Publikacje "pod redakcją" w bibliografii
Ze wskazówek autorytetu:
„Udział współtwórców należy określać zgodnie z informacją zamieszczoną na stronie tytułowej dzieła i zapisywać za pomocą ogólnie przyjętych skrótów.
W opisach publikacji obcojęzycznych stosuje się zwyczajowo skróty właściwe dla danego języka, np.Culture for the Millions? Mass Media in Modern Society, ed. N. Jacobs, Boston 1964. (ang. ed. = editor ‘redaktor’)H. Goodglass, A. Wingfield (eds), Anomia. Neuroanatomical and Cognitive Correlates, San Diego–Toronto 1997. (ang. eds = editors ‘redaktorzy’)Von der Systematischen Bibliographie zur Dokumentation, Hrsg. P. R. Frank, Darmstadt 1978. (niem. Hrsg. = Herausgegeber ‘redaktor’)Redagując bibliografię, należy stosować taką samą konwencję zapisu tożsamych elementów polsko- i obcojęzycznych, por.
wtorek, 24 stycznia 2017
Spacje w skrótowcach - wskazówki dla składacza i korektora
„Spacji nie stawia się po kropkach wchodzących w skład skrótowców zapisywanych pojedynczymi, małymi lub wielkimi literami, np. m.in., c.o., p.o., k.p.a., s.a., s.l., p.n.e., A.D., D.O.C., S.A.S.E. Oddzielamy natomiast spacją skrócenia utartych wyrażeń, których poszczególne człony liczą więcej niż dwie litery, np. dz. cyt., op. cit., przyp. red., prz. Chr., red. nauk., rev. ed. Brak spacji sprawia, że powstają wieloliterowe twory, które nie poddają się rozmaitym zabiegom edytorskim, jak np. dzielenie na końcu wiersza”.
Adam Wolański
Poradnia PWN, odpowiedź z dn. 5.11.2007: przyp. red., przyp. tłum.
niedziela, 11 grudnia 2016
Matematyczne puzzle z bałwankiem
Kolejny projekt zabawy dydaktycznej z grafikami z pixabay.com dla portalu Świat Mojego Dziecka — Nauka przez zabawę. Proste puzzle z wizerunkami bałwanka i pingwinków wspierają rozwój dziecka, ucząc logicznego myślenia, cierpliwości, koncentracji i ćwicząc motorykę małą. Szczegółowy opis zabawy i możliwości wykorzystania bałwanków na stronie — Puzzle z bałwankiem i sekwencją cyfr.
sobota, 10 grudnia 2016
Układanka sekwencyjna na zimę
Kolejna pomoc dydaktyczna — karty do zabawy z dzieckiem przygotowane dla portalu Świat Mojego Dziecka. Tym razem układanka ćwicząca pamięć sekwencyjną. Szczegółowy opis i wszystkie elementy układanki na stronie — Zimowe sekwencje — zabawa w spostrzegawczość.
piątek, 2 grudnia 2016
Przestroga dla korektorek - Robert Stiller
Wspaniała wypowiedź Roberta Stillera opublikowana w zbiorze jego artykułów pt. „Pokaż język”. Polecam zaczytanie się w całości, a poniżej przytaczam jakże przydatne fragmenty weryfikujące pracę korektorską i po części uderzające w językoznawców zajmujących się kwestiami ortografii.
„Korektorki i redaktorki czy to w wydawnictwach książkowych, czy w prasie, spełniają rolę nader istotną i pożyteczną, którą nie każdy sobie uświadamia. Rzecz w tym, iż mnóstwo piszących przynosi do druku teksty, o których trudno powiedzieć: czy pisali je półanalfabeci? czy ludzie pijani? czy po prostu niechluje cynicznie przyzwyczajeni do tego, że i tak połowę roboty wykona za nich ktoś inny?
poniedziałek, 21 listopada 2016
uwaga położona na...
Ciekawy błąd językowy... Z
moim stażem pracy spotkałam się z nim po raz pierwszy i od tej pory będę go śledzić i poprawiać:
'uwaga położona' / 'położyć
uwagę', np. Całą uwagę położono na rozwój wybranej gałęzi firmy; Uwaga
położona na rozwój nie w tym kierunku; Uwaga położona na
długofalową strategię bardziej niż na codzienne zarządzanie — błąd
frazeologiczny (krzyżówka/kontaminacja) powstały z połączenia związków:
sobota, 5 listopada 2016
Baner parkingowy z błędem
Ogromny baner miał zachęcać klientów, tymczasem przykuwa wzrok z zupełnie innego powodu. Tekst niby krótki, więc szans na popełnienie błędu nie ma... pewnie dlatego nikt nie sprawdził projektu. A może nawet po wywieszeniu nie zauważono wpadek?
piątek, 4 listopada 2016
Szablon na wizytówki do Odimiennej Metody Nauki Czytania
W oparciu o założenia Odimiennej Metody Nauki Czytania według koncepcji dr Ireny Majchrzak i dzięki doświadczeniu ze szkolenia z tej Metody przygotowałam prosty szablon do wpisywania imienia dziecka podczas wprowadzania tej metody w nauce. Kartkę z liniami można wykonać samemu przy pomocy linijki i ołówka, ale można też pobrać tutaj gotową i wydrukować.
poniedziałek, 31 października 2016
Gdzie postawić przecinek? Poradnik ze słownikiem
Po co poradniki o
interpunkcji? Przecież przecinek to tylko malutka kreseczka, nie mówiąc o innych zbędnych znakach... Wiedzą o tym
bardzo dobrze językoznawcy, korektorzy, redaktorzy, a tym samym i autorzy
niniejszej publikacji, prof. Jerzy Podracki i Alina Gałązka:
Przeciętny Polak ma do znaków przestankowych stosunek dość niefrasobliwy. Przecinki stawia na wyczucie, mniej dbając o interpunkcję niż o ortografię. Napisać słowo z błędem ortograficznym — to wstyd; napisać zdanie z błędem interpunkcyjnym — to, wydawałoby się, rzecz nieważna i nieszkodliwa.
Sprawdzając teksty
współczesnych, „wykwalifikowanych” copywriterów, zaczęłam wątpić, czy znajomość
zasad interpunkcji jest w ogóle potrzebna do pisania... Co gorsze, sama
zaczęłam się gubić... Aż wstyd! Jednak nie poddając się, kupiłam ten poradnik.
Publikacja idealna, wymarzona i naprawdę niezbędna w zapleczu warsztatowym
korektora–redaktora.
Ile wart jest przecinek w tekście? Według anegdoty tyle, ile ludzkie życie.
środa, 26 października 2016
Proste gry i zabawy dla małych dzieci na jesień
Praca niewymagająca wielkich umiejętności i nakładu czasu - nie licząc poszukiwania grafik. Efekt natomiast daje wiele satysfakcji i radości nie tylko dzieciom.
Oto wykonane przeze mnie ostatnio karty pracy i gra memo opracowane dla Świata Mojego Dziecka. Do pobrania z serwisu.
Oto wykonane przeze mnie ostatnio karty pracy i gra memo opracowane dla Świata Mojego Dziecka. Do pobrania z serwisu.
piątek, 21 października 2016
"Sztuka pisania. Przewodnik po tekstach użytkowych"
Sztuka pisania. Przewodnik po tekstach użytkowych
Moniki Zaśko-Zielińskiej, Anny Majewskiej-Tworek i Tomasza Piekota to pozycja
obowiązkowa dla każdego pracującego z tekstem użytkowym. Stworzona przez
fachowców z Instytutu Filologii Polskiej Uniwersytetu Wrocławskiego, którzy
zajmują się stylistyką języka polskiego, analizą tekstu i dyskursu, gatunkami
mowy, nauczaniem języka polskiego jako obcego, logopedią, a także komunikacją
społeczną, w tym medialną i wizualną.
niedziela, 16 października 2016
Opis czajnika na stronie
Sklepy internetowe, mimo iż dbają o swój wizerunek i właściwy przekaz, wcale nie są wolne od błędów językowych. Część opisów produktów to proste, automatyczne tłumaczenia, a część opiera się na kalkach językowych. Bywa i tak, że sklep importuje opisy od producenta (jak w poniższym przypadku). Wiadomo, że asortyment może często się zmieniać, więc trudno zdecydować się na korektę i wliczenie jej w koszta. Trzeba jednak brać pod uwagę i takie sytuacje, gdy dopuszczony zostanie dość dwuznaczny błąd, przez co sklep bądź producent może się ośmieszyć (w zależności od wrażliwości klienta). Jak na poniższym przykładzie...
piątek, 14 października 2016
Reklama przewodnika wycieczek
Komu jeszcze przyda się korekta i redakcja?
Krótkie teksty nie wykluczają wpadki.
Oto prosty szyld reklamujący usługi przewodnika po wyjątkowej, świętokrzyskiej krainie. Osobie wykonującej tę pracę nie odmawiam profesjonalizmu, ale wykonawca szyldu nie dość zadbał o dobry wizerunek swojego klienta. Czemu z taką literówką nikt reklamy nie zmienił? Bo łatwiej zrozumieć zignorowanie błędów technicznych niż niedopatrzenia od strony treści.
Krótkie teksty nie wykluczają wpadki.
Oto prosty szyld reklamujący usługi przewodnika po wyjątkowej, świętokrzyskiej krainie. Osobie wykonującej tę pracę nie odmawiam profesjonalizmu, ale wykonawca szyldu nie dość zadbał o dobry wizerunek swojego klienta. Czemu z taką literówką nikt reklamy nie zmienił? Bo łatwiej zrozumieć zignorowanie błędów technicznych niż niedopatrzenia od strony treści.
czwartek, 13 października 2016
Wyśledzona ulotka kosmetyczki
Ulotka studia kosmetycznego (nie salonu)
Czy warto oddawać ulotkę do sprawdzenia? Przecież to nie literatura, nie poradnik, nie katalog... Krótki tekst, więc nie da się w nim popełnić błędu...Niestety da się, dlatego warto.
Przykładów spotykamy na co dzień wiele i albo uśmiechamy się pobłażliwie na ich widok, albo utyskujemy nad stanem dbałości o język ojczysty, albo traktujemy osoby popełniające błędy niepoważnie.
Oto ostatnio otrzymana ulotka...
Po co korekta, po co redakcja?
Rzadko zdarzają się teksty bezbłędne. Literówka, brak przecinka, pogubienie się w wypowiedzi może przytrafić się każdemu. Nawet korektorowi czy redaktorowi (wszak „szewc bez butów chodzi”). Znając tekst od podstaw, siedząc nad nim wiele godzin lub pisząc na prędko, nie zauważa się wpadek - odczytujemy bowiem wiele wyrazów podświadomie poprawnie.
Warto oddać swoje dzieło profesjonaliście, który zerknie na nie świeżym oraz wyuczonym okiem.
Zapraszam do lektury, tropienia non sensów i korzystania z mojego doświadczenia w dbaniu o kulturę i poprawność językową.
środa, 12 października 2016
Warsztat edytorski dawniej i dziś
Tradycyjnie podczas redakcji i korekty wskazywało się wszelkie usterki w materiale drukowanym, stosując odpowiednie znaki korektorskie – wstawiano je w miejsce błędu, a potem robiło odpowiedni odnośnik na marginesie dokumentu. W nowoczesnej korekcie elektronicznej, zmiany nanosi się bezpośrednio w pliku tekstowym. W edytorach tekstu typu Word znajduje się specjalne narzędzie: „Śledzenie zmian”.
Po aktywowaniu tej funkcji, proces korekty staje się widoczny dla Autora. Może on prześledzić niemal każdy ruch osoby ingerujące w tekst. Otrzymawszy poprawiony dokument, jednym kliknięciem może (oczywiście po uprzednim przejrzeniu) zatwierdzić wszystkie w nim zmiany lub odrzucić te, z którymi się nie zgadza (bądź przedyskutować je z redaktorem). Po czym zostaje cieszyć się profesjonalnym i wolnym od błędów tekstem.
Subskrybuj:
Posty (Atom)